天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

(看得懂读不清的奇文,背录、有增改)

楼主:zhangxingchun123 时间:2019-01-30 11:53:35 点击:10 回复:2
脱水模式给他打赏只看楼主 阅读设置
  (看得懂读不清的奇文,抄录、有增改)

  《施氏食狮史》

  石室诗施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,氏视十狮适市,氏示侍师士持式势矢,使十狮逝世。是时,氏似驶拾死十狮尸适石室。死狮尸虱屎、石室湿,氏示侍试尸虱屎、湿石室。尸虱屎失,石室试,氏试食十狮尸。食时,始识是十狮尸,实是十石狮尸。试释是事?
楼主zhangxingchun123 时间:2019-01-31 13:36:29
  谢“松前鬓客”诗友到访,详续出处。握手!本人初次读到该奇文是在十几年前的一日历牌上。现本人发上网的该奇文是凭记忆背诵写出的,故,“抄录、有增改”是也!(来自天涯社区客户端)
楼主zhangxingchun123 时间:2019-01-31 17:04:09
  附该奇文的出处:(“松前鬓客”提供)

  《施氏食狮史》是我国著名语言学家、“现代语言学之父”赵元任先生于1930年代在美国写的一篇奇文,文章原题《石室施士食狮史》,同时赵元任还用英文写了一篇说明,标题“Story of Stone Grotto Poet:Eating Lions”。

  全文计94字(后扩充为103字,连同题目7字,共110字),每个字的普通话发音都是shi。如果用普通话读音来朗读,不懂古文的人读起来根本不懂,原因是当代普通话丢失了古汉语的入声和浊音。

  1960年,《施氏食狮史》被大英百科全书收集在有关中国语言项内。 [1]
  (来自天涯社区客户端)

相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规