天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

与黄音乐谈普希金.雪莱的诗

楼主:北岛之歌上 时间:2018-01-29 18:50:58 点击:155 回复:43
脱水模式给他打赏只看楼主 阅读设置
  
  

  普希金是俄国著名文学家、诗人、小说家,现代俄国文学的创始人,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基),“青铜骑士”。

  在十二月党人影响下,普希金写下了不少政治抒情诗,抨击专制制度、歌颂自由和同情人民的不幸,如《自由颂》(1817)、《致恰达耶夫》 (1817)、《乡村》(1819)等。他还写了一首叙事诗《卢斯兰与柳德米拉》。 普希金的政治抒情诗产生了很大的影响,为此他被沙皇政府政治流放到了南俄。

  30年代中期,普希金与当局的矛盾日益加剧,此时一个法国流亡者丹特士又放肆地追逐他的妻子,在忍无可忍的情况下,普希金于1837年2月8日与丹特士决斗,身负重伤,两天后去世。(也有版本是2月8日或1月29日去世)[2]

  下面普希金的这首诗在中国的影响是比较大的,也是我第一次看到的普希金的诗

  假如生活欺骗了你



  假如生活欺骗了你,

  不要忧郁,也不要愤慨!

  不顺心时暂且克制自己,

  相信吧,快乐之日就会到来。



  我们的心儿憧憬着未来,

  现今总是令人悲哀:

  一切都是暂时的,转瞬即逝,

  而那逝去的将变得可爱。




  我的名字对你能意味什么



  我的名字对你能意味什么

  我的名字对你能意味什么?

  它将死去,象溅在遥远的岸上

  那海浪的凄凉的声音,

  像是夜晚的森林的回响。


  在这留作纪念的册页上,

  它留下的是死沉沉的痕迹,

  就仿佛墓碑上的一些花纹,

  记载着人们所不懂的言语。


  它说些什么?早就遗忘了

  在新鲜的骚扰和激动里,

  对你的心灵,它不能显示

  一种纯洁的、柔情的回忆。


  然而,在孤独而凄凉之日,

  你会抑郁地念出我的姓名;

  你会说,有人在怀念我,

  在世上,我还活在你的心灵……




  

  雪莱;英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。英国浪漫主义民主诗人、第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。

  雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学,1810年进入牛津大学,1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除。1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》,1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西风颂》。1822年7月8日逝世。恩格斯称他是“天才预言家”。

  下面这首《致云雀》是雪莱著名的诗之一,她非常优美抒情,也是我喜欢的诗歌之一


  致云雀


  你好啊,欢乐的精灵!
  你似乎从不是飞禽,
  从天堂或天堂的邻近,
  以酣畅淋漓的乐音,
  不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。

  向上,再向高处飞翔,
  从地面你一跃而上,
  象一片烈火的轻云,
  掠过蔚蓝的天心,
  永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。

  地平线下的太阳,
  放射出金色的电光,
  晴空里霞蔚云蒸,
  你沐浴着阳光飞行,
  似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。

  淡的紫色黎明
  在你航程周围消融,
  象昼空里的星星,
  虽然不见形影,
  却可以听得清你那欢乐的强音——

  那犀利无比的乐音,
  似银色星光的利箭,
  它那强烈的明灯,
  在晨曦中暗淡,
  直到难以分辨,却能感觉到就在空间。

  整个大地和大气,
  响彻你婉转的歌喉,
  仿佛在荒凉的黑夜,
  从一片孤云背后,
  明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。

  我们不知,你是什么,
  什么和你最为相似?
  从霓虹似的彩霞
  也降不下这样美的雨,
  能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。

  象一位诗人,隐身
  在思想的明辉之中,
  吟诵着即兴的诗韵,
  直到普天下的同情
  都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒。

  象一位高贵的少女,
  居住在深宫的楼台,
  在寂寞难言的时刻,
  排遣她为爱所苦的情怀,
  甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;

  象一只金色的萤火虫,
  在凝露的深山幽谷,
  不显露它的行踪,
  把晶莹的流光传播,
  在遮断我们视线的芳草鲜花丛中;

  象一朵让自己的绿叶
  阴蔽着的玫瑰,
  遭受到热风的摧残,
  直到它的芳菲
  以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉;

  晶莹闪烁的草地,
  春霖洒落的声息,
  雨后苏醒的花瓣,
  称得上明朗,欢悦,
  清新的一切,都不及你的音乐。

  飞禽或是精灵,有什么
  甜美的思绪在你心头?
  我从没有听到过
  爱情或是淳酒的颂歌
  能够迸涌出这样神圣的极乐音流。

  赞婚的合唱也罢,
  凯旋的欢歌也罢,
  和你的乐曲相比,
  不过是空调的浮夸,
  人们可以觉察,其中总有着贫乏。

  什么样的物象或事件,
  是你欢乐乐曲的源泉?
  什么田野、波涛、山峦?
  什么空中陆上的形态?
  是你对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?

  有你明澈强烈的欢快。
  倦怠永不会出现,
  烦恼的阴影从来
  近不得你的身边,
  你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。

  是醒来或是睡去,
  你对死的理解一定比
  我们凡人梦想到的
  更加深刻真切,否则
  你的乐曲音流,怎能象液态的水晶桶泻?

  我们瞻前顾后,为了
  不存在的事物自扰,
  我们最真挚的笑,
  也交织着某种苦恼,
  我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。

  可是,即使我们能摈弃
  憎恨、傲慢和恐惧,
  即使我们生来不会
  抛洒一滴眼泪,
  我也不知,怎能接近于你的欢愉。

  比一切欢乐的音律
  更加甜蜜美妙,
  比一切书中的宝库
  更加丰盛富饶,
  这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。

  教给我一半,你的心
  必定熟知的欢欣,
  和谐、炽热的激情
  就会流出我的双唇,
  全世界就会象此刻的我——侧耳倾听。

楼主北岛之歌上 时间:2018-01-29 18:57:30
  他们的诗有许多译本,意境就有些许不同,可惜我不懂英语,黄音乐你看看这些译本与原文的差别在哪里?
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-29 19:25:52

  


  1837年1月29日,被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”的伟大诗人普希金在与丹特士的决斗后死去。1837年1月27日,这是一个异常严寒的日子,在彼得堡郊外的小黑河畔,“俄罗斯诗歌的太阳”———普希金在这里同贵族丹特士进行一场中世纪式的决斗。
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-30 09:37:40
  上面几首诗可能都是戈宝权的,我也感觉不是太好,至于假如生活欺骗了你是一点生活感悟这还不够吗?任何艺术都是有生活感悟而来,如果没有生活感悟那还能算得上好的艺术品吗?那只不过是故作呻吟罢了。
  这首诗为什么得到那么多的喜欢,就是因为它道出了普罗大众的感悟。
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-30 09:53:53
  假如生活欺骗了你

  --普希金(1825)

  假如生活欺骗了你,

  不要悲伤,不要心急!

  忧郁的日子里需要镇静:

  相信吧,快乐的日子将会来临。

  心儿永远向往着未来;

  现在却常是忧郁。

  一切都是瞬息,

  一切都将会过去;

  而那过去了的,

  就会成为亲切的怀恋。
  • 最后一集001

    举报  2018-01-30 22:15:45  评论

    这首诗的主要用意是:忧愤只是偏僻的一维,时间最终会改变它的初衷
1条评论   点击查看  我要评论
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-30 10:10:22

  【皇村回忆】


  睡意蒙眬的苍穹上

  挂起了阴沉的夜幕;

  万籁俱寂,空谷和丛林都安睡了,

  远方的树林笼罩着白雾;

  小溪潺潺,流入丛林的浓荫,

  微风徐徐,已在树梢上入梦,

  娴静的月亮好像富丽的天鹅

  飘浮在银白色的云朵中。



  ```````````````````````````
  ```````````````````````````

  【皇村回忆】


  阴沉暗淡的夜的帷幕
  挂在昏昏欲眠的苍穹;
  山谷和丛林已伴着一片寂静睡熟,
  远方的森林没入灰白的雾中;
  隐隐听到溪水在林荫中潺潺流过,
  隐隐听到微风睡在叶上轻轻呼吸,
  而静静的月亮,好像庄严的天鹅,
  在银色的云朵间游弋。

  • 北岛之歌上

    举报  2018-01-31 09:27:19  评论

    @syntactic 这些外文诗歌大多象一侏小草,而北岛的诗歌象一棵老松
1条评论   点击查看  我要评论
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-30 10:19:05
  这俩个译本不知道是不是直接从俄文翻译的,还是英译俄再中译英
  • 最后一集001

    举报  2018-01-30 22:24:13  评论

    前面的译文像英语的语法习惯。 后面的应该是俄文直译的吧。
  • 北岛之歌上

    举报  2018-01-31 09:25:35  评论

    @最后一集001 你懂点英语吗
3条评论   点击查看  我要评论
作者 :旖旎霓裳 时间:2018-01-30 10:38:56
  诗人们好
  • 北岛之歌上

    举报  2018-01-30 10:44:18  评论

    @旖旎霓裳 长江第一美女好,欢迎写诗
  • 旖旎霓裳

    举报  2018-01-30 18:38:08  评论

    @北岛之歌上 俺现在忌了,本来也不会写,想入非非把七杆子戳不着八杆子打不着的东东堆一起,把死的东西写活写的有了感情思想,俺理解的诗哈
3条评论   点击查看  我要评论
作者 :最后一集001 时间:2018-01-30 22:28:45
  外文诗,我没有太喜欢的,关于哲理的小诗还可以。

  我喜欢诗,喜欢诗的浪漫幽默诙谐,而不赞成有些隐晦难懂的诗,

  诗,就要朗朗上口,就要点亮灵魂
  • 北岛之歌上

    举报  2018-01-31 09:28:55  评论

    @最后一集001 估计你在少年时代没有接触到外文诗歌,你如果在那时看过外文诗歌,现在你就一定喜欢了,年轻时的影响对于人的一生有非常大的作用。
  • 最后一集001

    举报  2018-01-31 09:44:04  评论

    是的,这是家乡与异地的区别。故乡情节是一个人挥之不去的情愫,尤其是灵魂上的故乡
2条评论   点击查看  我要评论
作者 :最后一集001 时间:2018-01-30 22:33:44
  生活是枯燥的,诗不能改变生活,却可以让生活改变颜色。



  诗不能消灭寒冷,却可以让人们看到春天
  诗不能脱离你的苦难,却可以给你打开一扇窗户,让你看见光明。

  ,,,,,,当然,我说的是好诗
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-31 09:24:54
  外文诗有许多好的诗歌,读来可以给我们耳目一新的感受,别有一番味道,是很不错的。

  西方诗歌大多都有一种山水间的清新,心灵的空灵感。可惜现在中国没有很好的诗歌翻译者,改革之前的翻译家都非常的敬业,勤勤恳恳一字一句都要精准,而现在的许多翻译者自作聪明的都时不时的加上自己的意见,而他们的意见都是非常垃圾的。
作者 :最后一集001 时间:2018-01-31 09:53:09
  英语很讲究动词的时间环境,有过去进行时,过去将来时,现在进行时,,,,而中文中,对于动作的时间,在前后文中可知。

  什么是这~英文!
  这是什么~中文!
  语句中主谓宾的顺序也不一样。

  理解中英文的区别,就要从本质上理解
作者 :最后一集001 时间:2018-01-31 17:57:27
  我的妹子上学时,学的是俄语,我看过几眼。我学的是英语。
  如果把一首翻译自英文的诗歌,和一首翻译自俄文的诗歌,再翻译回英语和俄语,看其顺溜程度,可见一斑。
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-31 20:27:50
  <给伊涅兹>确实很好很优美,我也喜欢,但是中国的屈原之诗比这首还要好 ,行文优美,志趣高洁,是中国上古诗歌的典范之作,拿到世界诗歌领域也是最上乘的。



  桔颂


  后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。

  深固难徙,更壹志兮。

  绿叶素荣,纷其可喜兮。曾枝剡棘,圆果抟兮。

  青黄杂糅,文章烂兮。

  精色内白,类任道兮。纷緼宜修,姱而不丑兮。

  嗟尔幼志,有以异兮。

  独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。

  苏世独立,横而不流兮。

  闭心自慎,终不失过兮。秉德无私,参天地兮。

  愿岁并谢,与长友兮。

  淑离不淫,梗其有理兮。年岁虽少,可师长兮。

  行比伯夷,置以为像兮。
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-31 20:30:21
  我最喜欢的是屈原李白北岛苏东坡毛泽东
1条评论   点击查看  我要评论
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-31 20:36:50
  音乐,如果不想被音律束缚,可以学习屈原的古风,这样的古风同样非常精彩。
楼主北岛之歌上 时间:2018-01-31 20:40:34
  郭沫若在《屈原 蔡文姬》里译:

  辉煌的橘树呵,枝叶纷披。

  生长在这南方,独立不移。

  绿的叶,白的花,尖锐的刺。

  多么可爱呵,圆满的果子!

  由青而黄,色彩多么美丽!

  内容洁白,芬芳无可比拟。

  植根深固,不怕冰雪雰霏。
  赋性坚贞,类似仁人志士。

  呵,年青的人,你与众不同。

  你志趣坚定,竟与橘树同风。

  你心胸开阔,气度那么从容!

  你不随波逐流,也不故步自封。

  你谨慎存心,决不胡思乱想。

  你至诚一片,期与日月同光。
  我愿和你永做个忘年的朋友。

  不挠不屈,为真理斗到尽头。

  你年纪虽小,可以为世楷模。

  足比古代的伯夷,永垂万古!
楼主北岛之歌上 时间:2018-02-01 08:57:07
  小音乐同学,西方诗歌为什么会如此朴实和清新,一是他们的语言结构,而是他们的语言习惯,三是他们的生存环境原因。

  屈原的诗歌在当时就是大白话{当然不是老百姓说的话,而是普通的文字语言},北岛的诗是因为环境原因,你不懂得这方面还奢谈什么北岛呢?北岛的成就远不是拜仑可以比的。

  一个诗人,或者是文学家艺术家,他们如果不能和祖国的命运联系在一起,同呼吸共命运,那么,他的作品再好也只能算个匠人而已。

  屈原,李白,杜甫包括普希金,为什么受到后人敬重,就是因为他们敢于和统治阶级做斗争,敢于批判他们,北岛就是如此,他在中国人民心中的位置是无人可以代替的,同样得到了世界人民的尊重,拜仑等是不可能得到这些荣誉的。
楼主北岛之歌上 时间:2018-02-01 11:13:34
  小音乐同学,眼光短浅,心胸狭窄,认知偏执,这是你身上的短板,应该好好反省了,某先贤有云;吾一日三省吾身。你应该好好学习。
楼主北岛之歌上 时间:2018-02-01 17:40:24
  小音乐同学,给北岛颁奖的可不是一个美国,国内,世界许多单位都给他颁过,光靠异见就能得奖?你的异见最多了,长江西崽团伙也是异见者,为什么没人给你们颁奖??
楼主北岛之歌上 时间:2018-02-01 17:45:55
  可以说,北岛的一首《回答》,就足以领导世界现代诗歌,在近四十年的时代里没有任何人可以出其右。

  一个艺术家一生能有一部作品得到世界承认,就是莫大的成功和荣耀,而能够得到世界承认的艺术家有几人???北岛许多诗歌都可以让人们记住,这在现代中国诗歌界和世界诗歌界都是极其少见的。
楼主北岛之歌上 时间:2018-02-02 09:42:01
  小音乐同学,你看说的话多象泼妇骂街?我的言论都是有理有据,而你的呢?就知道撒泼耍赖,这是科学的研究事物的态度吗?

  你这样的修养怎么讨论艺术,还是回家和妇女同志玩吧
楼主北岛之歌上 时间:2018-02-02 10:25:25
  你知道这句诗的含义吗?如果不知道,以一己之固见妄论他人不显得自己无知吗??
楼主北岛之歌上 时间:2018-12-05 17:20:47
  h

相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规