天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

Sfath的解释--比利8岁时候接触的第一个老外

楼主:smilingice1214 时间:2016-01-28 21:06:14 点击:733 回复:10
脱水模式给他打赏只看楼主 阅读设置
  (http://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Sfath%27s_Explanation)
  接触时间:周六,2月3日, 1945年, 12.10PM
  Sfath Sfath
  1. 爱德华,仔细听好我要告诉你的事情。
  1. Eduard, höre sehr genau zu, was ich dir zu sagen habe:
  2. 我们即将进行一系列的接触并非无目的的。 2. Nicht umsonst, sondern aus bestimmten Gründen haben sich die Aneinanderreihung unserer Begeg-nungen ergeben.
  3.这原因以你目前的生命为起点的话得追溯到很遥远的过去,你自愿肩负了使命--这也是以你的灵为主线,过去以不同肉体和人格不断反复的原因—为的是以一个宣扬者的身份履行使命,以给整个人类带来和平,真爱,自由和团结,还有公开,解密灵性方面的知识,和智慧一样,这也是和创造性律法一致的。 3. Die Ursache der Begründung führt auf Bestimmungen zurück, die sehr weit in der Vergangenheit liegen und denen gemäss du während der Zeit deines gegenwärtigen Lebens einer durch dich selbst bestimmten Aufgabe eingeordnet bist, wie das in deiner geistigen Reinkarnationslinie in früheren Leben und in anderen Persönlichkeiten und Körpern wiederholend der Fall war, um die Mission eines Künders zu erfüllen und der ganzen Menschheit Frieden, wahrliche Liebe, Freiheit und Einheit sowie offenes, unverschlüsseltes Wissen der Geistesbelange und der schöpferischen Gesetzmässigkeiten sowie Weisheit zu bringen.
  4. 在很久以前,因为你自我决定,你已经做为真实性创造性律法和劝诫的宣扬者,也就是先知。然而,只有当时机成熟之时你才能担负起你真实的使命,也就是要到1975年的1月28日。 4. Durch eigene dieser Zeit weit vorgehende Bestimmung bist du als Künder der wahrheitlichen schöpferischen Gesetze und Gebote und also als Prophet ins Leben getreten, wobei du deine eigentliche Mission jedoch erst aufnehmen und erfüllen wirst, wenn die Zeit dafür reif geworden ist, und zwar mit dem Datum vom 28. Januar 1975.
  5.到那时,你将会在这个世界的很多国家进行严酷的体验,有不同的老师会对你的来临得到通知,他们已经和我持续保持联系了一段时间了,或者时机来临时会和我保持联系。 5. Bis dahin wirst du streng lernend sein in vielen Ländern dieser Welt und bei verschiedenen über dein Erscheinen unterrichteten Lehrern, die mit mir seit geraumer Zeit in Verbindung stehen oder dies in kommender Zeit noch sein werden.
  6.自远古以来与所有在地球上受到教育的真正的宣扬者和圣人一样,他们给整个人类带来了灵,和平,爱,知识,和谐,智慧还有真正的自由的教义,你的出生毫不引人注目。还有和所有真正的宣扬者和圣人一样,按预先设定的时间在你担负起和履行你的任务之前,你首先得学习许多东西。 6. Wie alle wirklich grossen Künder und Weisen, die seit alters her auf der Erde gelehrt haben und der ganzen Menschheit die Lehre des Geistes, des Friedens, der Liebe, des Wissens, der Harmonie und der Weisheit sowie der wirklichen Freiheit brachten, bist auch du als unscheinbarer Mensch geboren worden; und wie alle wirklichen Künder und Weisen wirst auch du erst sehr viel lernen müssen, ehe du zu deiner vorbestimmten Zeit deine Aufgabe übernehmen und erfüllen wirst.
  7. 自1965年开始,你必须得考虑到你将会不得不忍受一种充满冒险和艰难的人生,经常会十足的穷困,这些将会与日俱增在各方面将要求你许多能力。 7. Dabei hast du jedoch zu bedenken, dass du ein recht abenteuerliches, oft entbehrungsreiches und hartes Leben zu bestehen haben wirst, das sich ab dem Jahre 1965 noch in einer Form steigern wird, die dir sehr viele Kräfte in jeder Hinsicht abfordern wird.
  8. 这尤其可以追溯到你的配偶,在指定的年份你将会遇到她,然而,这是不可回避的这和你的使命相关密切。 8. Dies wird besonders auf deine Gattin zurückführen, die du im nämlichen Jahr kennenlernen und ehelichen wirst, was jedoch unumgänglich ist und in sehr enger Form mit deiner Mission zusammenhängen wird.
  9. 由此,你的婚姻是必须经历的步骤,因为你真正的能力将会通过此途径建立起来,二你需要它继续向前,这是你必须承受的。
  9. Daher ist der Schritt deiner Ehelichung also notwendig, denn deine wirklichen Kräfte, deren du ab dieser Zeit bedarfst, werden erst durch diesen Weg, den du zu gehen hast, aufgebaut.
  10. 因而,意识到一切关于此的,那些攻击你的将会毫不慈悲和绝对无可避免的,因为只有通过你经历和掌握这些艰难的教训,你才会坚定不移、毫不浮躁、毫不迟疑,还有绝对诚实地,谦虚地以及以一种真实的爱和欢心来对待你的任务以及你的伙伴们。 10. Werde dir jedoch bewusst, dass alles diesbezüglich auf dich Eindringende erbarmungslos und absolut unumgänglich sein wird, denn nur dadurch, dass du diese harte Lehre bestehst und auch bewältigst, vermagst du unbeirrbar und ohne Wankelmütigkeit sowie ohne Zweifel absolut ehrlich, bescheiden und in wirklicher Liebe und Freude zu deiner Aufgabe und zu den Mitmenschen deine Pflicht zu erfüllen.
  11. 然而,你将会不可幸免于悲伤--许多中伤、诽谤和恨意来自你的配偶。 11. Dabei aber wirst du von sehr viel Leid nicht verschont bleiben, wie auch nicht von verleumderischen Beschuldigungen und Hass, was vielfach auf deine Gattin zurückführen wird.
  12. 然而,你必须得坚定不移、强有力面对这些攻击,甚至会威胁到你的生命,只有当你掌握了一切,你才能履行你的任务。 12. Doch diesen Angriffen, die auch in Anschlägen gegen dein Leben fundiert sein werden, hast du kraftvoll und unbeirrbar entgegenzutreten, denn nur so, wenn du alles bewältigst, vermagst du deine Mission zu erfüllen.
  13.然而,你将不会必须忍受最坏的阴谋诡计,因为你配偶最终会发现你坚定不移地坚持自己的道路去履行自己的使命而充满恶意地背离你。 13. Die schlimmsten Machenschaften musst du jedoch nicht für immer ertragen, weil sich deine Gattin böswillig von dir abwenden wird, wenn sie schliesslich erkennt, dass du unbeirrbar deinen Weg gehst und deine Aufgabe erfüllen wirst.
  14. 不幸的是,她因为被恨意蒙蔽了双眼,将会偷偷摸摸到处诽谤你并施展诡计来反对你。 14. Leider wird sie jedoch derart von Hass verblendet sein, dass sie untergründig weiter Verleumdungen über dich verbreiten und Intrigen gegen dich ausüben wird.
  15. 但是,你不必对此有敌意,如果你勤奋,我会指引你。 15. Du wirst dich daran aber nicht messen müssen, wenn du lehrsam bist, wie ich dir auftrage dies zu sein.
  16. 以你现在的年龄你已经很有智慧了,连老人都比不过你,他们很喜欢和你谈话并对你的知识感到震惊,因此经常向你请求建议。 16. Du bist für dein Alter jetzt schon weise in einer Art, dass sich alte Menschen zu dir hingezogen fühlen, sich gerne mit dir unterhalten und erstaunt sind über dein Wissen, das dir bereits jetzt schon eigen ist, weshalb sie dich auch oft um Rat fragen.
  17.如实说,你的话语蕴含了内在的威力,充满了一种震撼,这帮助到了人们。 17. Wahrheitlich enthalten deine Worte eine Schwingung, die von einer grossen inneren Kraft zeugen und die den Menschen hilft.
  18. 因而,你能消除无德和坏事,还有纷争和无知。 18. Dadurch vermagst du Untugenden und Schlechtes sowie Unfriedliches und Unwissen aus der Welt zu schaffen.
  19. 因为这种内在的威力,这也表达出了你的谦虚和诚实还有你对人类的爱,由此会对你产生很大的信任,这自我们相识以来你已经很公正地做到了,还有你一直努力不损害或误用它。 19. Durch diese innere Kraft, die auch deine Bescheidenheit und deine Ehrlichkeit sowie deine Liebe zu den Menschen zum Ausdruckt bringt, wird auch ein grosses Vertrauen in dich gesetzt, dem du schon seit unserer Bekanntschaft gerecht wirst und ständig darum bemüht bist, es niemals zu verletzen oder zu missbrauchen.
  20. 你所说的话语的价值以及你的美德都蕴含在你所传授的一切充满了启发性。 20. Der Wert deiner Worte und deiner Tugenden liegt in der inspirativen Form, mit der du alles vermittelst.
  21.当你和人们谈话的时候,你的话语充满了一种谦虚和诚实力,这样,人们听了后并不会左耳朵进右耳朵,而是会去思考其中的含义。
  21. Wenn du mit den Menschen sprichst, dann enthalten deine Worte eine bescheidene und ehrliche Kraft dessen, dass sie nicht einfach unachtsam verhallen, sondern dass darüber nachgedacht und in ihrem Sinn die tatsächliche Wahrheit gesucht wird.
  22. 对你所说的是一种深思熟虑,反应在行为上也如此。 22. Dieses Nachdenken über deine Worte erfolgt in einer meditativen Form, dergemäss dann auch das Handeln erfolgt.
  23.你的名字是爱德华.阿尔伯特.迈尔,如你名字所表达的那样,你是“宝藏守护人”,而这里的宝藏指的是精神教义,这将是你在各方面要学并且教导给人类的。 23. Dein Name ist Eduard Albert Meier, und wie dein Rufname in seinem Wert zum Ausdruck bringt, bist du ein ‹Hüter des Schatzes›, was sich in diesem Fall auf den Schatz der Geisteslehre bezieht, die du in allen Dingen erlernen und den Menschen lehren wirst.
  24. 然而,你的一生并不会一直被称呼为这个名字,因为,到了一定时间,在波斯的德黑兰,你会被称呼为比利,这个名字会在全世界范围内广为人知。 24. Du wirst aber nicht Zeit deines Lebens bei diesem Namen genannt werden, denn zu einem bestimmten Datum wirst du in Teheran, in Persien, den Namen Billy erhalten, mit dem du in weltweiter Form bekannt werden wirst.
  25.你的名字会被缩写成 "BEAM",这是你名字中首字母的缩写,比利.爱德华.阿尔伯特.迈尔(Billy Eduard Albert Meier). 25. Dazukommen wird die Bezeichnung ‹Strahl›, die sich aus den Anfangsbuchstaben all deiner Namen ergeben wird, so aus Billy Eduard Albert Meier.
  26.但是,你只是一个简单的人,依旧会保持有如此诚实和谦虚的特性。 26. Trotzdem aber bist du nur ein einfacher Mensch und wirst ein solcher auch bleiben in Ehrlichkeit und Bescheidenheit.
  27. 你不会对你的人们大惊小怪,相反,时机来临,你会建立你自己的背景,这样不至于被认为是有什么特别,并让自己被崇拜和敬仰。
  27. Nicht wirst du ein Aufheben von deiner Person machen, sondern dich zu gegebener Zeit in den Hintergrund setzen, um nicht als etwas Besonderes zu gelten und dich nicht bewundern und nicht anbeten zu lassen.
  28. 对此你做得很好,因为地球的人类太善于为他们自己创造偶像,对此他们依赖并病态地使得自己服从,而否认他们自己的个性。
  28. Und daran wirst du sehr gut tun, denn zu sehr sind die Menschen auf der Erde darauf bedacht, sich Idole zu schaffen, denen sie sich hörig und krankhaft verpflichten, diesen nacheifern und die eigene Individualität verleugnen.
  29. 这是不容许的,因此在你的背景中保持诚实和谦虚你做的很好,而这也是你现在的独特之处。 29. Dies darf nicht sein, und so wirst du gut daran tun, deinen Weg der Bescheidenheit und Ehrlichkeit und des Hintergrundseins zu gehen, was auch jetzt schon deine ausgeprägte Art ist.
  30.低调地工作并且不要去公众场合太多。 30. Arbeite im stillen und begebe dich nicht zu sehr an die Öffentlichkeit.
  31.让其他人帮你去做这些,因为这不会使得他们被追和崇拜。
  31. Lass dies andere für dich tun, denn ihnen wird es nicht zustossen, dass sie hofiert und angebetet werden.
  32. 以书写的方式开展你的工作和任务,并且在可能的情况下保持在幕后。 32. Verrichte deine Arbeit und Mission in schriftlicher Form und bleibe nach Möglichkeit im Hintergrund.
  33.只对聚集在你身边的人用口头的方式带去精神教义。 33. Bringe nur dort die Lehre des Geistes in direkter mündlicher Form unter die Menschen, wo diese einer engen Gruppierung angehören werden, die sich um dich scharen wird.
  34.还有,对他们来说,他们看到你这个人本身就像在看一面镜子,他们会看到你也只不过是一个人而已,并不是被摆的高高的,在上面俯视他们。 34. Doch sei auch für sie nur wie ein Spiegel, in den sie hineinschauen und nur dich selbst sehen können, und zwar so wie du bist und wie du dich ihnen gibst, damit sie sehen, dass auch du nur ein Mensch ihresgleichen bist und nicht ein ihnen übersetztes höheres Wesen, das nur auf sie hinabsieht.
  35. 但是,就像火一样,别离他们太远,让他们感受不到你的爱的温暖,这样他们才能随时呆在你周围并感受到你的暖意,安全和爱,还有你的平和,你的自由,平衡和和谐。
  35. Sei aber trotzdem wie ein Feuer und bleibe mit der Wärme deiner Liebe nicht zu weit weg von ihnen, damit sie jederzeit zu dir kommen und deine Wärme, Sicherheit und Liebe sowie deinen Frieden, deine Freiheit, Ausgeglichenheit und Harmonie verspüren können.
  36. 然而,别和他们靠的太近,以免你的知识,智慧和能力会让他们“烧伤”自己。
  36. Doch geh mit deinem Wissen und mit deiner Weisheit und mit all deinen Kräften nicht zu nahe an sie heran, damit sie sich nicht verbrennen.
  37. 所以,也不能在正式场合展示你的意识力,而只能在你的团队里使用,团队会在1975年成立,这样做的目的是证明灵和意识的威力可以被利用,并且也可以提高的。
  37. Nutze daher auch deine Kräfte deines Bewusstseins nicht für offizielle Demonstrationen, sondern wende sie in deiner ab 1975 entstehenden Gruppierung nur als Beweisführung dessen an, dass die Kräfte des Bewusstseins und des Geistes genutzt und also auch entwickelt werden können.
  38. 因此,把握好度,不能和他们太近也不能太远。 38. Lerne also die richtige Distanz zu den Menschen, damit du ihnen nicht zu nahe kommst, ihnen jedoch auch nicht zu fern bleibst.
  39. 你来到这个世界的目的是给予而非索取。 39. Du bist in diese Welt gekommen, um zu geben, nicht jedoch um zu nehmen.
  40. 因此,只能拿你自己所挣的或者是其他人出于爱,尊敬和友谊提供给你的。 40. Nehme daher immer nur das, was dir rechtens zusteht, was du als deinen eigenen Verdienst erachten kannst oder was dir aus Liebe, Achtung und Verbundenheit geschenkt wird.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:06:57
  41. 因此,不能提出任何与你的付出不相称的要求。 41. Fordere also niemals selbst etwas, wenn du nicht eine entsprechende Arbeit dafür leistest.
  42. 任何工作都有匹配的报酬,因此绝对不能过度索取。
  42. Jede Arbeit ist ihres Lohnes wert, doch mehr sollst du niemals verlangen.
  43. 但是如果没有报酬你将不能开展你所书写的工作,因为在地球人类的经济社会这是不可能的。 43. Nicht wird es aber so sein, dass du deine schriftlichen Arbeiten entgeltlos verbreiten kannst, denn durch das System der erdenmenschlichen Geldwirtschaft ist das unmöglich.
  44.但是你不能关注于此,因为你的灵性教导会带来这些,即将成立的团队会让教义的真理得到认知,还有,你的写作和书籍会得到专业的处理,并且以合理的价格传播。
  44. Dem sollst du aber keine Beachtung schenken, denn die Zeit und deine altherkömmliche Lehre des Geistes werden es mit sich bringen, dass in der entstehenden Gruppierung die Wahrheit der Lehre erkannt wird und demgemäss auch finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden, mit denen deine Schriften und Bücher professionell angefertigt und zu vernünftigen Preisen verbreitet werden können.
  45. 一切开始都取决于你,因为这个缘故你得工作和节俭,以能够在时机成熟时在任务开始之初有经济支撑。 45. Aller Anfang wird allerdings bei dir liegen, weshalb du arbeiten und sparsam sein sollst, um den Beginn deiner Mission finanzieren zu können, wenn deine Zeit dafür reif geworden ist.
  46. 然而,在你的任务之初,你将得到诚恳的帮助,而这很快会扩大。 46. Doch schon zu Beginn deiner Aufgabe wirst du bescheidene Hilfe finden, die sich jedoch schnell ausweiten wird.
  47. 然而,绝不能要求,因为你和你的使命与宗教天壤之别,还有由此衍生的组织和圈子,他们的头领,布道者和领导者是不同的. 47. Fordere jedoch niemals, denn du und deine Mission sind nicht dergleichen wie die Religionen und die daraus entsprungenen Gruppen und Zirkel usw. sowie deren Führer, Prediger und Vorstehende.
  48. 当人们准备好接受的时候,随时给予你能够给予的一切。 48. Gib stets alles, was du zu geben vermagst, wenn die Menschen bereit sind zu empfangen.
  49.然而,关于教义决不能给予太多,对于人类来是它的知识,它的智慧已经超出了他们能理解和处理的范畴。 49. Gib jedoch niemals mehr hinsichtlich der Lehre, ihres Wissens und ihrer Weisheit, als die Menschen fähig sind, alles zu verstehen und zu verkraften.
  50. 事实证明比起他们的理解能力来说往往想知道得更多,基于这样的原因,只能教导和透露符合当今人类阶段的知识和智慧。 50. Die Regel beweist, dass sie immer mehr wissen wollen, als ihr Verstand zu verkraften vermag, deshalb sei dir gesagt, dass du immer nur gerade soviel Wissen und Weisheit lehren und preisgeben sollst, wie der augenblickliche Stand des Verstehens der Menschen dies verlangt.
  51. 一旦对学习资料有了理解并且对真实的真理掌握有了提升,那么在教义上新的理解在它的价值和细节上就能被扩展。 51. Steigt das Verstehen und Erfassen der tatsächlichen Wahrheit in bezug auf den Stoff des Lernens, dann kann dem neuen Verstehen gemäss die Lehre in ihrem Wert und in ihren Einzelheiten erweitert werden.
  52. 然而,作为一个规则,这首先会在一个时间点上出现,当一个相应的精准的问题被提出。 52. Dies jedoch ergibt sich in der Regel erst zu dem Zeitpunkt, wenn eine entsprechend präzisierte Frage vorgebracht wird.
  53.然而,永远记得只有一部分人将会问及关于精神和创造的真实及实质 ,为了他们学习的目的,你将在此生中履行你的使命。 53. Doch sei dir immer bewusst, dass es stets nur wenige sein werden, die wirklich nach dem Eigentlichen und Essentiellen fragen werden in bezug auf das Wesen alles Geistigen und Schöpferischen, um deren Lehre willen du durch deine gegenwärtige Persönlichkeit in diesem Leben deine Mission erfüllen wirst.
  54. 你这一世的目的是教导给人类所有真相的真理,所以人类将能得到明晰并且从宗教的错误教义和派生物中解放出来。 54. Du stehst in diesem Leben, um die Wahrheit aller Wahrheit den Menschen zu lehren, damit die Menschen Klarheit gewinnen und sich von den Irrlehren der Religionen und ihren Auswüchsen befreien.
  55. 藉由你自1975年将教授和传播的精神教义,真正的真理和光明将莅临人类,满足人类内心最深的对真爱,自由,和平和和谐的愿望。
  55. Durch die Lehre des Geistes, die du ab 1975 lehren und verbreiten wirst, soll die wirkliche Wahrheit und Licht zu den Menschen kommen, damit sich der Erdenmenschen tiefste Wünsche nach wahrer Liebe und Freiheit, nach Frieden und Harmonie erfüllen.
  56.自远古以来,Nokodemion, Henok还有所有你的前世都一直在教导精神教义,你应把它当做是传家宝,一种学习爱,和平,自由,和谐,开心,勤奋,平等,人性化 , 而不是通过它获得任何物质上的东西,因为你要得到这些,你得通过自己双手,儿非通过教导变得富有。 56. Für die Lehre des Geistes, die von alters her die Lehre Nokodemions, Henoks und all deiner früheren Persönlichkeiten ist, sollst du, wie es zu allen vergangenen Zeiten war, als Gegengabe nur Lernwillen, Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie, Freude, Fleiss, Gerechtigkeit und Menschlichkeit sowie Menschsein verlangen, nicht jedoch irgendwelche materiellen Dinge, durch die du zu Reichtum gelangen könntest, denn wenn du solchen erwerben willst, dann sollst du diesen durch deiner Hände Arbeit schaffen, nicht jedoch indem du dich durch die Lehre bereichern würdest.
  57.毫无疑问,你得有钱生活,你得靠自己 –通过工作获取所需,而非获得个人财富为目的。 57. Wohl wird es erforderlich sein, dass du auch deinen Lebensunterhalt bestreiten kannst, weshalb es dir eigen sein muss, dass du durch geregelte Vorkehrungen in bezug auf deine Arbeit eine Sicherstellung hast, die jedoch niemals in einer Bereicherung fussen darf.
  58. 你的工作将会很艰难,而且你必须多劳作,事实上这牵涉到使命本身,还有为了使命之前你自己的生活。 58. Deine Arbeit wird hart sein, und du musst sehr viel arbeiten, und zwar sowohl hinsichtlich der Mission selbst, wie auch um deines Lebensunterhaltes vor der Mission willen.
  59.此外,你的工作将不会很容易而且也不是唯一的职业,为了让你掌握很多必须的技能,你将会学习和从事许多不同的职业。 59. Ausserdem wird deine Arbeit nicht einfach und auf eine Tätigkeit beschränkt sein, denn damit du alles beherrschst, was du beherrschen musst, wirst du sehr viele verschiedene Tätigkeiten erlernen und ausüben.
  60. 在1977年你将学到的会尤其重要,那个时候你将会建立起一个学习中心,事实上,这地方非常靠近你母亲的出生地。 60. Das Erlernte wird besonders wichtig sein ab dem Jahr 1977, wenn du eine Stätte des Lernens aufbauen wirst, und zwar ganz in der Nähe des Geburtsortes deiner Mutter.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:07:52
  61.所以,你的一生将有许多事情要去做,事实上,有许多要去学和体验。
  61. Du wirst also in deinem Leben sehr viel, und zwar ungewöhnlich viel zu tun haben und auch ungewöhnlich viel lernen und erleben.
  62. 然而,这是必要的,这样你才能履行你的任务。
  62. Doch dies ist notwendig, damit du deine Aufgabe erfüllen kannst.
  63. 但是,那并不能抬高你,因此在精神教义方面你并非他们的师傅,就像没有任何人能是你师傅一样。
  63. Das erhebt dich aber nicht über andere Menschen, so du in bezug auf die Geisteslehre nicht deren Meister bist, wie auch niemand über dich Meister sein kann.
  64. 自1975年开始,你将肯定会领导一个团队,然而,并不是以一种强大的形象,统治者或者师傅,因为这些人能来去自由,在思想,感情和情绪上是独立的,还有他们的行动和行为也是独立的。
  64. Du wirst wohl ab 1975 ein Leiter einer Gruppierung sein, doch nicht in Form eines Mächtigen, Herrschers oder Meisters, denn nur dadurch können sich die Menschen frei bewegen und selbständig sein in ihren Gedanken, Gefühlen und Emotionen sowie in ihrem persönlichen Wirken und Handeln.
  65. 你是来教导团结,和谐,然而,并非是顺从、奉承、奴役或者依赖和狂热,当然也不是分裂,对立或者三重性,而这是宗教中含有的。 65. Du bist gekommen, um die Einheit und Eintracht zu lehren, nicht jedoch Demut, Unterwürfigkeit und Knechtschaft oder Hörigkeit und Fanatismus, so aber auch nicht Zwiespältigkeit und Dualismus oder Trinität wie gewisse Religionen.
  66. 团结和和谐,牵涉到和平,真自由和和谐,并非一种政治性的天性,反而,这些价值只能通过内视和对真理的认知才能获得,也就是说,不用金钱和其他物质财富,没有战争、不和、仇恨、暴力、炸弹和武器。 66. Die Einheit und Eintracht, verbunden mit wahrer Liebe sowie mit Frieden, echter Freiheit und Harmonie, sind nicht politischer Natur, sondern Werte, die nur durch Einsicht und durch die Erkennung der tatsächlichen Wahrheit zu gewinnen sind, und zwar ohne Geld und sonstigen Reichtum, ohne Krieg, Zwist, Hass, Gewalt, Bomben und Waffen.
  67.你将会创建一个知识,智慧,爱,自由,和平和和谐取之不尽用之不竭的源泉。 67. Du wirst eine unerschöpfliche Quelle des Wissens, der Weisheit, der Liebe, der Freiheit und des Friedens sowie der Harmonie schaffen.
  68.是所有人类所有种族、各种肤色、不同信念、不同级别的人都能重新让自己得到更新。 68. Eine Quelle, an der sich alle Menschen aller Rassen und jedes Glaubens, jeder Hautfarbe und jedes Standes erquicken können.
  69. 你所渴望的—你想带来给人类的-是在深奥的真理以及整个创造性领域中的统一,和平,和睦,知识,智慧,爱,自由和和谐,在整个宇宙中,万物统一并且绑连在一起。 69. Und was dein Begehr ist, was du den Menschen bringen willst, ist Einheit, Frieden, Eintracht, Wissen, Weisheit, Liebe, Freiheit und Harmonie in tiefer Wahrheit und in Erkenntnis, dass im gesamtschöpferischen Bereich, im gesamten Universum, alles eins und miteinander verbunden ist.
  70. 然而,这种万物一体和归一乃造物深不可测之爱的威力,无私并无偿给予万物 70. Dieses Einssein und Verbundensein mit allem und jedem aber ist das Resultat der Macht und der unermesslichen Liebe der Schöpfung, die selbstlos alles gibt und keinen Lohn dafür verlangt.
  71.人类最大的问题是在关于造物及其律法和戒律的无知。 71. Das grösste Problem des Menschen ist sein Unwissen hinsichtlich der Schöpfung und deren Gesetze und Gebote.
  72. 这个问题并非单个社会阶层或单个宗教倾向的问题,而是整个人类的问题。 72. Dieses Problem ist nicht nur das einer einzigen Gesellschaftsklasse oder einer einzigen Glaubensrichtung, sondern es ist ein Problem jedes einzelnen Menschen, ein Problem der ganzen Menschheit.
  73. 这种无知,人类依赖他们的幻想,心愿,欲望,沉溺于罪恶,寻欢作乐以及无价值的物质,而这些既不能解放个体也不能解放整个人类。 73. In diesem Unwissen sind die Menschen abhängig von ihren Illusionen, Wünschen und Begierden, von ihren Süchten, Lastern und von all den Vergnügungen und dem materiellen Tand, von all dem sich weder der einzelne Mensch noch die ganze Menschheit zu befreien vermag.
  74.由于这种无知,对人生的不确定性传播开来,而仇恨,战争,谋杀,贪婪,嫉妒,复仇还有各种各样的犯罪上升,诸如骇人的毁灭性、歼灭性武器,例如原子弹,将在很短的时间内被美国人用来作为致命性和歼灭性目的,在今年的8月6日,日本的城市广岛会被核武器所毁,造成数十万人死亡,8月9日将会重复这一罪恶,日本的城市长崎将再一次遭毁,造成约100,000人死亡。 74. Und durch dieses Unwissen macht sich eine Ungewissheit für das Leben breit, wodurch Hass, Kriege, Mord, Habgier, Eifersucht und Rachsucht sowie Kriminalität aller Art entstehen, wie aber auch ungeheure zerstörerische und vernichtende Waffen, wie die Atombomben, die schon in kurzer Zeit von den Amerikanern zu einem tödlichen und vernichtenden Werk missbraucht werden, wenn sie in diesem Jahr am 6. August die japanische Stadt Hiroshima durch einen Kernwaffeneinsatz zerstören und Hunderttausende von Toten fordern werden, um das gleiche Verbrechen am 9. August bei der ebenfalls japanischen Stadt Nagasaki zu wiederholen, was abermals rund 100 000 Menschenleben kosten wird.
  75. 你将带来的精神教义的目的是将人类引领向真理、爱,和平,和平,自由和和谐之路。 75. Die Lehre, die du bringen wirst, die Lehre des Geistes, ist dazu gedacht, die Menschen auf den Weg der Wahrheit, der Liebe, des Friedens, der Freiheit und Harmonie zu führen.
  76. 它意欲转变人类及世界。 76. Sie ist gedacht, um die Menschen und die Welt zu verwandeln.
  77. 并且,为了带来这些教义,你让你终期一生服务于创造和人类。 77. Und um diese Lehre zu bringen, hast du dich gegenüber dir selbst und gegenüber dem Leben sowie gegenüber der Schöpfung und den Menschen verpflichtet.
  78. 你将会不断努力工作并观察你的整个责任。 78. Dafür wirst du in Wahrnehmung deiner ganzen Verantwortung hart und ohne Unterlass arbeiten.
  79.藉由你的知识、智慧还有你的意识力,你的身体,还有你的劳作,你将会 在爱,和平,自由,平衡,欢心和和谐上指向一条老的新道路上,这能将人类在整个思想,职能和行为上提升。 79. Durch dein Wissen und deine Weisheit sowie durch die Kraft deines Bewusstseins, deines Körpers und durch deiner Hände Arbeit wirst du in Liebe, Frieden, Freiheit, Ausgeglichenheit, Freude und Harmonie eine alte neue Richtung weisen, die im gesamten Denken sowie in den Gefühlen und im Wirken und Handeln des Menschen einen Fortschritt weisen kann.
  80. 这将是你的真爱,伴随你的渊博知识和智慧,将会帮助那些需要你帮助的人们还有那些接受你帮助的人们。 80. Deine wahre Liebe wird es sein, den Menschen, die deiner Hilfe bedürfen und die deine Hilfe annehmen wollen mit all deinen wissenden und weisheitlichen Werten zu helfen.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:08:44
  81. 所以,要常常注意在人们面前敞开胸怀,当他们在你和精神教义面前敞开时,因为你的目标必须是常常教导和帮助。 81. Sei ihnen daher immer offen zugetan, wenn sie sich gegenüber dir und gegenüber der Geisteslehre öffnen, denn dein Ziel muss immer sein, zu lehren und zu helfen.
  82.爱德华,唤醒人类在真理面前的沉睡及无知将是你任务。 82. Eduard, deine Aufgabe wird es sein, die Menschen der Erde aus ihrem Schlaf der Unwahrheit und des Unwissens zu wecken.
  83.你必须更进一步指导人类准备好真理革命,还有他们在关于造物及它的律法和戒律面前履行的职责这个事实。 83. Du musst die Menschen dahin belehren, dass sie sich für die Revolution der Wahrheit bereithalten müssen sowie für die Tatsache ihrer zu erfüllenden Pflicht gegenüber der Schöpfung und ihren Gesetzen und Geboten.
  84. 还有,秉承这种职责就相当于革命,因为只有少数人会有意识地担当起这一责任。 84. Auch das Befolgen dieser Pflichterfüllung kommt einer Revolution gleich, denn nur wenigen ist sie in der Weise eigen, dass sie bewusst erfüllt wird.
  85. 然而,这种全面革命并非是基于政治和什么政党,因为,其实质是向真实的自由靠齐。因为,每个人可以自由选择TA的思想,感情,行为,行动,所以,每个人可以自由地决定自己是往假相,无知还是往知识,智慧,真爱,幸福,平衡和和谐。 85. Diese umfassende Revolution ist jedoch nicht auf Politik aufgebaut und kennt auch keinerlei Parteien, denn in ihrer Essenz ist sie der wirklichen Freiheit eingeordnet, der gemäss jeder einzelne Mensch die freie Wahl seiner Gedanken und Gefühle sowie seines Wirkens und seiner Handlungen hat, so also jeder einzelne frei entscheiden kann, ob er sich weiterhin der Unwahrheit und dem Unwissen zuwenden will oder dem Wissen, der Weisheit und der wahren Liebe, dem Frieden, Wohlergehen und der Ausgeglichenheit und Harmonie.
  86.真理、精神和创造性的教义对每个人来说都是里程碑的事情,这样人人能依照他自己的意愿跟随。 86. Die Lehre der Wahrheit resp. die Lehre des Geistes, die Lehre der Schöpfungswahrheit soll aber für jeden Menschen der Wegweiser sein, damit jeder nach eigenem Willen diesem folgen kann, wenn er dazu gewillt ist.
  87. 教义将会变成一种运动,传播到全球,给地球人带来和平,爱,自由,还有其他高级价值。
  87. Die Lehre soll eine Bewegung werden, die weltweit verbreitet und dem Menschen dieser Welt Frieden, Liebe und Freiheit sowie alle sonstigen hohen Werte bringen soll.
  88.然而,你必须常常意识到那些邪恶的有权人士,嫉妒者,骗子,说谎者,贼,和所有其他的负面能人,他们将会给你致命袭击,削弱和损害你所有的工作和能量,甚至上法庭指责你以毁掉你的使命。 88. Jedoch musst du dir immer bewusst sein, dass böse Mächte, Missgünstige, Verleumder, Betrüger, Lügner, Diebe und allerlei sonstige negative Kräfte, die auch Mordanschläge auf dich unternehmen werden, deine ganze Arbeit und Energie zu beeinträchtigen und zu zerstören versuchen werden, wobei auch nicht davor Halt gemacht werden wird, dich vor Gericht bösartiger Dinge zu beschuldigen, um deine Mission zu zerstören.
  89. 但是经常要保持确信,因为你自觉和坚定不移地履行你的使命指责,善良地生活,保持你的诚实和谦虚及真爱,这样,最终所有的攻击将会变得对你有利,并且给你带来成功。 89. Doch sei stets getrost, denn wenn du unbeirrbar und bewusst deiner Mission obliegst, deinen Tugenden lebst, deine Bescheidenheit und Ehrlichkeit bewahrst und der wahren Liebe ihren Platz in dir bewahrst, dann werden sich alle Angriffe jeder Art in letzter Weise zu deinem Nutzen und Erfolg gestalten.
  90. 因此,那些针对你的负面的,诽谤的,谋杀性的,欺诈的,偷偷摸摸的,嫉妒的事情,随后会给你的使命带来提升和成功。 90. So wird es kommen, dass all das gegen dich negativ, betrügerisch, mörderisch, verleumderisch, lügnerisch, diebisch und missgünstig Ausgeheckte sich für dich und deine Mission stetig zu Fortschritt und Erfolg wandelt.
  91. 因而,由你建立起的团队将会是全球范围内组建的许多外围团队的核心。 91. Dadurch wird deine von dir aufzubauende Gruppierung als Kern ebenso wachsen wie auch die äussere Gruppierung, die weltweite Formen annehmen wird.
  92.关于此,还有电子化的和其他科技会给你带来帮助,因为,在即将来临的时刻,在这方面一切都将会发展得如此迅速,每一种新事物在不长时间内即会长江后浪推前浪。 92. Diesbezüglich wird dir auch die elektronische und sonstige Technik hilfreich sein, denn in kommender Zeit wird sich in dieser Hinsicht alles derart rasant entwickeln, dass das Neue jeweils bereits innerhalb weniger Tage wieder veraltet sein wird.
  93. 所以,你将能在全球范围传播真理教义,这些信息秒息之间便传播到了目的地。 93. Dadurch wirst du die Lehre der Wahrheit in die ganze Welt verbreiten können, denn die Informationen werden in Sekundenschnelle ihre Zielorte erreichen.
  94. 所以,对于直接针对你的攻击也不是必须要去防御的,因为,这些针对你的负面行为最终只会伤害到他们自己。 94. Also ist es für dich keine Notwendigkeit, dass du dich gegen die gegen dich gerichteten Angriffigkeiten zur Wehr setzt, weil sich alle selbst nur schaden, die in irgendeiner negativen Form gegen dich vorgehen werden.
  95. 所以,对于那些针对你和使命的攻击常常记得以中立的形式对待。 95. Verhalte dich also immer neutral gegenüber allen Angriffen gegen deine Person oder gegen deine Mission.
  96.学会让自己在这些事情上控制自己,并且常常保持平静,因为这是最佳防御武器。 96. Lerne dich in diesen Dingen zu kontrollieren und stets ruhig zu bleiben, denn das ist die beste Waffe und die beste Verteidigung gegen jeden Angriff.
  97. 现在,在你年幼的年纪,你将不得不学习,因为你将面临各种事情,情形,你必须学会去克服。 97. Du wirst das schon jetzt in deinem jungen Alter erlernen müssen, weshalb Geschehen, Situationen und Dinge auf dich zukommen werden, die du zu bewältigen lernen musst.
  98.在你控制你的思想,感情和情绪的时候你将不得不忍受许多痛苦。 98. Du wirst viele Schmerzen ertragen müssen, sowohl durch deine Gedanken und Gefühle wie auch durch deine Emotionen, die du unter Kontrolle bringen musst.
  99. 还有,在1964年你会经受肉体痛苦,你将面对失去左臂的命运。 99. Auch körperlicher Schmerz wird dir nicht erspart bleiben, denn 1964 wird dich ein Geschick treffen, durch das du deinen linken Arm verlieren wirst.
  100. 那会激励你去面对更多的艰难,你不得不去应付它们,通过这些你才能让那些对你很忠诚的人跟随着你,并将建立一个总部,你将会命名为“西米斯银星中心Semjase-Silver-Star-Center”,在他们的帮助下,你的使命得到全世界范围内传播。 100. Das aber wird dir ein Ansporn für weitere harte Lehren sein, die du durchzustehen und zu bewältigen haben wirst, durch die du dich jedoch befähigen wirst, zusammen mit sich um dich scharende Getreue jenen Sitz aufzubauen, den du Semjase-Silver-Star-Center nennen wirst und von wo aus du mit Hilfe jener, welche zu dir stehen werden, deine Mission weltweit starten und verbreiten wirst.

楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:09:35
  101. 除此之外,建立你的力量并且以很好的尺度应用和控制你的能量也是我的请求,因为它们对你将能做你的工作也是有非常大的意义,和你在灵性和创造性事物方面的真爱,智慧和你高不可测的知识一样(意义重大)。而我得坦白承认,在这方面,你将遥遥领先于我及那些随后来接触你的人。 101. Mein Anliegen dabei ist das, dass du deine Kräfte aufbaust und deine Energien stets in gutem Masse einsetzt und kontrollierst, denn sie werden ebenso von enormer Bedeutung sein, dass du deine Arbeit zu tun vermagst, wie auch deine wahre Liebe, deine Weisheit und dein hohes und weitreichendes Wissen der geistigen und schöpferischen Belange, wobei ich gestehen muss, dass du in dieser Beziehung selbst mich und alle jene überragen wirst, die nach mir kommen und die Begegnung mit dir aufrechterhalten.
  102. 但是,由于特殊原因,他们将会在这方面比我更无知,因为他们依旧有许多需要去学习,这也是为什么你将会是他们的老师的原因,这也是他们首先不得不认知和理解的事。 102. Nur werden sie aus bestimmten Gründen diesbezüglich unwissender sein als ich, weil auch sie noch sehr viel zu lernen haben, weshalb du auch ihnen Lehrer sein wirst, was sie jedoch erst erkennen und verstehen müssen.
  103. 但是,在他们认知到你到底是谁之前那将会花费很长时间,你到底拥有什么能力,知识,还有你灵体之前有的人格。 103. Das aber wird lange Zeit dauern, doch dann werden sie erkennen wer du wirklich bist, welche Fähigkeiten und welches Wissen du besitzt, und welche früheren Persönlichkeiten deiner Geistform eigen waren.
  104. 然而,现在非我之职去揭露这些,因为这些职责是属于比我更高级的形式,也就是AA级(Arahat Athersata) ,TA将通过灵性心灵感应来教导你,而我只能通过语言和我的装备来教导你。 104. Es liegt aber nicht an mir, dieses Wissen jetzt zu offenbaren, denn diese Pflicht ist einer höheren Form zugeordnet als mir, nämlich der Ebene Arahat Athersata, die dich geisttelepathisch belehren wird, während ich dir mein Wissen nur sprachlich und durch meine Apparaturen weitergeben kann.
  105.所以同时练习灵性心灵感应,还有其他一些事情,我将会指导你,因为AA (Arahat Athersata)只能用这种方式联系你,然而,这是一种单边交流形式, 你将会收到这些有意义的内容。. 105. Übe dich also auch in der Geisttelepathie, in der ich dich ebenfalls nebst vielem anderem unterrichten werde, denn die Ebene Arahat Athersata kann nur in dieser Weise mit dir in Verbindung treten, wobei diese jedoch nur einseitig sein wird, so du also nur lehrreich empfangen wirst.
  106. 和我一起用它,你将学习怎么利用灵性心灵感应来进行联系,因为我已经和我的人们一样掌握了这种形式,他们将随我之后与你进行联络。
  106. Im Zusammentun mit mir wirst du jedoch geisttelephatisch kommunizieren lernen, denn dieser Form bin ich ebenso mächtig wie jene aus meinem Volk, welche nach mir mit dir in Verbindung treten werden.
  107. 这也是一种心灵感应的形式,能穿越宇宙中无尽的距离并且不会损失时间,而简单心灵感应最多只能到达3光年的距离,也就是大约1,000,000 公里。 107. Diese Form der Telepathie ist es auch, die unendliche Weiten des Universums zu überbrücken vermag, und zwar ohne Zeitverlust, während die einfache Form der Telepathie nur drei Lichtsekunden weit reicht, was rund einer Million Kilometer entspricht.
  108. 我谨建议你常常保持勇敢和勇气十足,因为只有这样,在将来给定的时间,你的团队成员才会勇而无畏,勇气十足地支持你,因为你的勇敢和勇气会传递给他们,就如你其他的品质一样。 108. Nahelegen möchte ich dir, dass du stets tapfer und mutig bist, denn nur dadurch wird es möglich sein, dass dich zur gegebenen Zeit auch die Mitglieder deiner Gruppierung mutig und tapfer unterstützen,denn dein Mut und deine Tapferkeit werden ebenso auf sie übertragen werden wie auch viele andere deiner Werte.
  109. 据我的调查,很不幸,将来各类叛徒会进入你的团队,这些人在团队时和离开团队后,会想法恶意地针对你,目的是摧毁你还有你的使命。
  109. Zu vermeiden wird leider nicht sein, wie meine Erforschungen ergeben haben, dass verschiedene Verräter in deine Gruppierung eintreten werden, die dir während ihrem Beisein und auch nach ihrem Weggehen böswillig und rachsüchtig Schaden zufügen wollen, um dich sowie deine Mission zu zerstören.
  110. 不幸的是,除开少数例外,这些成员加入团队是前世已注定。 110. Leider werden es, nebst einigen Ausnahmen, Mitglieder sein, die durch frühere Bestimmungen der Gruppierung beitreten werden.
  111.在随后的时机,我将会告诉你所有其他团队成员的名字。
  111. Die Namen all dieser und aller anderen Gruppierungsmitglieder werde ich dir zu späterem Zeitpunkt nennen.
  112. 还有,常常认识到,如果你决心十足,勇敢,无谓,诚实,谦虚,有德行,知识渊博,睿智平等,还有充满力量和能量,坚定不移地走自己的道路,保有真爱,认知到自己的职责,生命,人类,还有整个自然及其各种生命形式,那么人类的各种攻击将不会伤害到你,不论这种形式是怎样的。 112. Doch sei dir immer bewusst, wenn du fest entschlossen, mutig und tapfer, ehrlich, bescheiden, tugendhaft, wissend, weise gleichberechtigend sowie kraftund energievoll bist, unbeirrbar deinen Weg gehst und deine wahre Liebe walten lässt, ausdauernd bist, deine Verantwortung gegenüber dir, dem Leben und den Menschen sowie der ganzen Natur und ihren Lebensformen wahrnimmst, dann können dir keinerlei Angriffe der Menschen etwas anhaben, ganz gleich welcher Art diese auch immer sein mögen.
  113. 为了对人类进行真理教义的教导,你会对抗雷雨风暴。 113. Du wirst Feuer, Wasser und Sturm trotzen und dadurch die Lehre der Wahrheit für die Mitmenschen sichtbar bewahrheiten.
  114. 但是,绝对不能使用你的意识和灵力用来牟利,或者表演。 114. Doch nutze niemals deine Kräfte des Bewusstseins und des Geistes, um Profit zu gewinnen oder um dich zur Schau zu stellen.
  115. 因为,如果你确实要用到这些力量—择时再讲—那么它们必须是用来作为说明或者帮助人类,这样才被允许。 115. Denn wenn du diese Kräfte zur Anwendung bringen wirst, das sei dir ein andermal gesagt, dann sollen und dürfen sie nur zu Belehrungszwecken sein oder um den Menschen hilfreich beizustehen.
  116. 如果有人请求你这么做,那么也不能做,因为,这样会导致你的工作和使命受损。 116. Und solltest du gefragt werden, solches zu tun, dann tue es nicht, denn sonst würdest du damit Gefahren heraufbeschwören, durch die deine Arbeit und Mission gefährdet würden.
  117. 在这个问题,牢记,你现在已经能能通过你的意识产生巨大的力量,做一些地球人做不到的事情。然而,就算你能做,你不要用来作秀。除了你用来做教学或者自娱自乐或者发泄。 117. Bedenke, dass du bereits jetzt diesbezüglich grosse Kraft durch dein Bewusstsein zu erzeugen und Dinge zu tun vermagst, die andern Menschen unmöglich sind, doch auch wenn du sie tun kannst, stelle sie nicht zur Schau, ausser du vermagst dadurch eine Belehrung zu geben oder du nutzt sie zu deiner eigenen Freude oder Erleichterung.
  118. 即将到来的时机,将是一个前所未有的巨大毁灭和歼灭的时代。 118. Mehr denn je entwickelt sich die kommende Zeit zu einer Epoche der grossen Zerstörung und Vernichtung.
  119. 将会由美国人在广岛和长崎主导这种犯罪,他们投掷造成数十万人伤亡的原子弹,在很短的时间会发生,之前我已经解释给你了。 119. Beginnen wird es mit dem verbrecherischen Tun der Amerikaner, wenn sie in Hiroshima und Nagasaki durch den Abwurf von Atombomben eine totale Vernichtung und Zerstörung sowie hunderttausendfachen Tod bringen, was schon in kurzer Zeit sein wird, wie ich dir bereits erklärte.
  120. 在未来是时间里,地球人将会更加退化,就如远古以来一样好战,经由凶残的宗教和派别,奴役了人类,尤其是通过宗教,产生了幻想的依赖,并且人类的生命对它不再有价值如果不能谋害和利用,还有对那些无所顾忌的统治者来也如此。 120. In der kommenden Zeit erniedrigt sich der Mensch der Erde noch sehr viel mehr, als er dies seit alters her kriegerisch und durch die mörderischen Religionen und deren Sekten getan hat, wodurch er sich selbst versklavte, insbesondere durch die Religionen, denen er fanatisch hörig geworden ist und für die ihm kein Menschenleben zu wertvoll ist, als dass er es nicht morden und ausbeuten würde, wie dies auch durch die Herrschenden der Fall ist, die keinerlei Skrupel kennen.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:11:24
  121. 然而,你将会向人类澄清这尖锐的真相,用尖锐,坦诚,平常,诚实的语言教导他们,他们可以通过一种正确的途径达到更高一级。 121. Du aber bist gekommen, um allen Menschen die harte Wahrheit mit harten, offenen, undiplomatischen, ehrlichen und floskelfreien Worten klarzumachen und sie zu belehren, damit sie den richtigen Weg auf eine höhere Ebene finden können.
  122. 基于这个原因,将你置身于宗教和教派也是必要的,去学习他们负面的真相及错误的价值。 122. Dazu aber ist es notwendig, dass du dich auch mit den Religionen und Sekten befasst und lernst, was sie in ihrem eigentlichen Unwert sind.
  123. 因此,你将加入它们,然而,以你的知识,还有你的思想,感情,你不属于任何宗教和教派,反而,你与教授真理教义看齐。 123. So wird es sein, dass du dich in sie hineinbegibst und lernst, dass du aber in deinem Wissen sowie in deinen Gedanken und Gefühlen keiner Religion und keiner Sekte angehörst, sondern dass du dich einzig und allein auf die Lehre der Wahrheit ausrichtest.
  124. 在更久远的将来,真理教义将引领提升整个人类,也就是说,每个人在他内心处,有意识地认知到更高的自我,他的创造性灵和它的特征,并且带来灵性价值进而影响他的外在和性格。 124. Die Lehre der Wahrheit soll in weiter Zukunft zur Erhöhung der ganzen irdischen Menschheit führen, und zwar dadurch, dass jeder einzelne Mensch in sich sein höheres Selbst, seinen schöpferischen Geist und dessen Wesenszüge bewusst erkennt und die geistigen Werte auch in seinem äusseren Wesen, in seiner Persönlichkeit, zur Geltung bringt.
  125. 然而,对于人类的宗教信仰你必须学习和练习忍耐,不带偏见和歧视。 125. Dir sei jedoch gesagt, dass du Toleranz lernen und üben musst, um nicht in bezug auf den religiösen Glauben des Menschen parteiisch oder ungerecht zu sein.
  126.只有这样,才能让你真诚地教导人类,这样才能逐步地让他们摆脱低级力量。 126. Nur das befähigt dich, die Menschen in Wahrlichkeit zu belehren, damit sie sich nach und nach von ihrer Abhängigkeit niederer Kräfte zu befreien vermögen.
  127. 你必须理解。 127. Das musst du verstehen.
  128. 当你理解这点时,你才能淳朴,谦虚,诚实和充满爱地生活。 128. Und wenn du das verstehst, dann wirst du auch in Einfachheit, Bescheidenheit , Ehrlichkeit und Liebe leben.
  129. 这能确保你胜任你的使命带去消息—也就是真理教义—给全世界。 129. Das befähigt dich, die Botschaft deiner Mission und damit die Lehre der Wahrheit in die Welt hinauszutragen.
  130. 在很远的将来的某一天会起效,世界会消除焦虑,所有人不再焦虑和恐惧, 有一天,用来争斗和谋杀的武器将会停止,只会用来工作及自卫。 130. Und das soll dereinst in noch ferner Zukunft bewirken, dass die Angst aus der Welt geschafft wird und alle Menschen angst- und furchtlos werden, und zwar auch im Zusammenhang dessen, dass dereinst der Gebrauch der Waffen zu kriegerischen und mörderischen Zwecken usw. eingestellt wird und diese nur noch zu Arbeits- und Notwehrzwecken Verwendung finden.
  131. 你必须履行你的任务,基于这样的原因学习语言文字和书本也是必要的,也就是你传播真理教义的语言。 131. Du musst deine Aufgabe erfüllen, und dazu ist es auch erforderlich, dass du in Wort und Schrift die Sprache erlernst, durch die du die Lehre der Wahrheit verbreiten wirst.
  132.就是你在学校所学并且掌握的不错的语言—德语。 132. Es ist die Sprache, die du in der Schule erlernst und die du bereits zu guten Massen beherrschst – die deutsche Sprache.
  133.这是一种地球上最有价值的语言,最能细致入微地表达出真理教义的语言。 133. Diese nämlich ist es, die auf der Erde am wertvollsten ist und die feinsten Möglichkeiten bietet, die Lehre der Wahrheit fein nuanciert darzubringen.
  134. 所以,我自己也将在这种语言上指导你,这样你才能自己掌握其不同寻常的价值,并且尽可能地多方掌握它。 134. Also werde ich dich selbst ebenso in dieser Sprache unterrichten, damit du sie in ungewöhnlich vielen Werten dir eigen machst und sie in bestmöglichem Masse zu beherrschen lernst.
  135. 除我自己以为,还有我们的语言学家也将会提供帮助,他们对德语包括它的细节掌握程度超出了地球上任何一个语言学家。 135. Hilfreich werden dir über mich auch unsere Sprachwissenschaftler sein, die die deutsche Sprache in allen ihren Einzelheiten ungleich besser kennen und beherrschen, als dies bei allen irdischen Sprachwissenschaftlern der Fall ist.
  136. 因此,你将学习一种很好,流利,表达力强,并且广播的语言,许多人将会嫉妒你。
  136. So wirst du eine gute und gewandte, ausdrucksvolle und sehr weitläufige Sprache erlernen, deretwegen dich viele beneiden werden.
  137.你也将发展出自己的一种无误而清晰书写方式,这种方式也是你所有写作和书籍中所应用,和你用心灵感应和技术性心灵感应还有灵性心灵感应的程度一样。 137. Auch wirst du einen dir eigenen, unverkennbaren und klaren Schreibstil entwickeln, mit dem du alle deine Schriften und Bücher ebenso erstellen wirst wie auch telepathische und apparaturell-telepathische und geisttelepathische Übermittlungen.
  138. 你将会将与之有关的内容,诚实地,不带任何篡改地和私自添加的内容地,但是按照你的写作风格记录下来 ,这样使那些只传输给你的信息,指令,以及再后来的面对面的交谈内容,不会被误认。 138. Deine diesbezüglichen Aufzeichnungen wirst du sinngetreu und ohne jegliche Verfälschungen und ohne eigene Zugaben wiedergeben, jedoch ausgerichtet nach deinem Wort- und Schreibstil, damit eine Unverkennbarkeit entsteht, dass nur du es sein wirst, dem die Botschaften, Lehrteile und die in späterer Zeit folgenden Begegnungsgespräche übermittelt werden.
  139. 所以,那将是必须的,因为许多骗子,贼,江湖郎中,幻想受害者,疯子,逐利份子,将会窃取你的资料,伪造它们并且牟利。 139. Das wird darum eine Notwendigkeit sein, weil viele Betrüger, Diebe, Scharlatane, Wahnverfallene, Irre und Profitgierige dein Material stehlen, verfälschen und damit Gewinn machen werden.
  140. 还有,很不幸,许多人会不顾廉耻地辱骂那些接触你的外星人的名字,还有纯灵性体级别的名字,他们会宣称你并没有与来自Plejaren的我们会面,而是他们在你所接触的时间上有这些会面—这些你和我的后来人将会命名接触及会面对话 140. Auch wird es leider sein, dass viele die Namen deiner Begegnungspersonen ausserirdischen Ursprungs sowie die Bezeichnungen der Reingeist-Ebenen schmählich missbrauchen und behaupten werden, dass nicht du die Begegnungen mit uns von den Plejarensystemen haben würdest, sondern sie, oder dass sie gleichzeitig mit dir diese Begegnungen hätten, die du und meine Nachfolgenden später Kontakte und Kontaktgespräche nennen werdet.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:12:13
  141. 一旦时机到,这些谎言和欺骗性事件会出现,你的资料会被偷,许多骗子会向世人宣称与我和我的继任者会过面,他们带出错误的信息,甚至宣称与我或者我的继任者有过心灵感应这种不可能性事情。然后他们假称他们与地球相同的时间构造中的昴宿星人也就是我或者我的继任者会过面或者心灵感应联系过。 141. Kommt dann der Zeitpunkt, dass diese lügnerischen und verleumderischen Geschehen zutreffen, wenn also dein Material gestohlen wird und sich viele Betrüger und Betrügerinnen hinsichtlich angeblicher Begegnungen mit mir und meinen Nachfolgenden weltweit melden und diese mit falschen und betrügerischen Botschaften in Erscheinung treten und gar die Unmöglichkeit für sich in Anspruch nehmen werden, dass sie in telepathischer Verbindung mit mir oder meinen Nachfolgenden stünden, dann werden diese falschen Kontakpersonen, wie ihr sie dann nennen werdet, schon dadurch zu erkennen sein, dass sie behaupten, ihre physischen oder telepathischen Begegnungen und Verbindungen bestünden mit Wesenheiten vom Plejadensystem dieses Raum-Zeit-Gefüges, womit allerdings ich und meine Nachfolgenden dies sein sollen.
  142. 但是我们并不属于这个空间构造,也非昴宿星这个非常年轻、略大于60,000,000年的星系,它目前各方面来说都绝对不宜居住,当耐热细菌在数千万年再次消失时是不会有更高一级的生命存在的。因此,灵性生命在这些昴宿星系的恒星中是绝不会存在的。 142. Wir aber gehören nicht in dieses Raum-Zeit-Gefüge und damit auch nicht zu diesem Plejadensystem, das in seiner Existenz noch sehr jung ist und wenig mehr als 60 Millionen Jahre aufweist, in jeder Beziehung absolut unbewohnt und unbewohnbar ist, wenn von thermobakteriellem Leben abgesehen wird, das in einigen Jahrzehnmillionen von Jahren wieder vergehen wird, ohne dass dort jemals höheres Leben irgendwelcher Form zu entstehen vermag, folglich auf diesen Plejadengestirnen auch niemals geistige Wesen existent sein werden.
  143. 为了暴露将来这些骗子,你和我的继任者将不会用我们的原称“Plejaren”,而是使用地球人的术语“昴宿星人”,因此,这些骗子也将会使用这个名称,而这将会让他们原形毕露。 143. Und um die zukünftigen Betrügerinnen und Betrüger zu entlarven, werden meine Nachfolgenden und du unsere Herkunft nicht nach unserem eigenen Sprachbegriff Plejaren benennen, sondern nach dem erdenmenschlichen Begriff Plejaden, demgemäss die Betrüger und Betrügerinnen dann diese Bezeichnung benutzen werden, wodurch sie sich selbst des Betruges und der Lüge sowie der Verleumdung entlarven.
  144. 当这事发生的程度很大时,你及我的继任者会揭露真相并且纠正一切。 144. Geschieht dies dann in grösserem Masse, dann wirst du ebenso wie auch meine Nachfolgenden die Wahrheit offenbaren und alles richtigstellen.
  145.你将会知道, 1953年,我的继任者来自DAL宇宙的一位年轻女性会在某一天与你接触。 145. Die Nachfolgende für meine Person, das sollst du jetzt schon wissen, wird ab 1953 eine junge Frau aus dem DAL-Universum sein, wohin du mit Sicherheit einmal mitgenommen wirst.
  146.将要接触你的人的名字是 Asket. 146. Der Name deiner Begegnungsperson wird Asket sein.
  147.她属于我族人的一个分支,其他人依旧居住在天琴和织女星座,与这个太空时间平面有几分之一秒的差别,就如我们Plejaren星系一样的时间差异. 147. Sie ist Angehörige eines unserer Verzweigungs-völker, von denen andere noch in den Lyra- und Wegasystemen beheimatet sind, jedoch zu dieser Raum- Zeit-Ebene ebenso um einen Sekunden-bruchteil verschoben wie auch unser Raum-Zeit-Gefüge, in dem unsere Plejarensysteme existieren.
  148. 你和Asket的接触将会持续11年,就如你和我的接触持续时间。 148. Die Begegnung mit Asket und dir wird ebenso 11 Jahre dauern, wie die zwischen dir und mir.
  149. 之后,你将被独自留下并且通过自主性去学习很多东西,然后,在1975年,我的孙女Semjase ,还有我的儿子Ptaah 会来接触你。 149. Danach wirst du 11 Jahre auf dich allein gestellt sein und in eigener Initiative sehr viel lernen müssen, wonach dann im Jahre 1975 wieder eine begegnende Verbindung mit dir aufgenommen wird, und zwar von meiner Enkelin Semjase sowie von meinem Sohn Ptaah.
  150. 他们两个还有其他人,是你将来的接触伙伴。 150. Sie beide werden nebst anderen dann fortlaufend deine zukünftigen Begegnungsgefährten sein.
  151. Semjase将是一个智慧女王,而Ptaah是一个智慧之王。 151. Semjase ist eine angehende Ischrisch und Ptaah ein Ischwisch.
  152.还有一个将是智慧之王的男性,名为Quetzal将是你重要的接触人之一。 152. Auch ein Mann und angehender Ischwisch mit Namen Quetzal wird für dich von Wichtigkeit sein, wie auch viele andere.
  153.他们在关于你个人以及你的灵体来源的信息方面,基于他们自身需学习的缘故,需他们自己努力找出答案,过程中他们会犯错得努力纠正。 153. Ihre Informationen bezüglich deiner Person und Herkunft deiner Geistform werden aus Gründen ihrer eigenen Lernbedürftigkeit jedoch nicht vollständig sein, folglich sie sich diese Informationen erst mühsam erarbeiten müssen, wodurch nicht auszuschliessen ist, dass sie oft Fehler begehen werden, die zu beheben sie sich bemühen müssen.
  154.在这方面,你得介入其中,并且提供帮助,目的也是为了教导他们。 154. Und in dieser Beziehung wirst du die eingreifende und hilfreiche Kraft sein müssen, um auch sie zu belehren.
  155.然而,这指令依旧将会细谈,通过它,会获得依附你个人重要性的知识,这种重要性也能追溯到你的前世的特性。 155. Diese Belehrung wird sich jedoch noch ausweiten, wenn durch sie erst die Kenntnis gewonnen wird, welche Wichtigkeit deiner Person anhaftet und dass diese Wichtigkeit auch in alle deine früheren Persönlichkeiten der früheren Leben zurückführt.
  156.然而,不允许你说出你必须保密—这我之后会向你解释—时机来临我的继任者将会解开这个秘密。 156. Darüber jedoch darfst du so lange nicht sprechen und musst dein Geheimnis bewahren, das ich dir zu späterem Zeitpunkt noch erklären werde, bis die Zeit gekommen ist, da meine Nachfolgenden das Geheimnis gelüftet haben.
  157.还有,关于团队成员,你必须常常对所有事情保持沉默,除非时机成熟到可以揭露新的认知或秘密,事实上,三缄其口适用于很多其他事,不管是牵涉到什么。 157. Auch gegenüber deinen Gruppierungsmitgliedern sollst du mit allen Dingen immer so lange verschwiegen sein, bis die Zeit reif ist, neue Erkenntnisse oder Geheimnisse zu offenbaren, und zwar ganz gleich, auf welche Dinge sich alles immer bezieht.
  158. 关于你的使命还有成立总部的地点,无疑会在Tösstal 的Hinterschmidrüti,这个地方你和你父母去过,还有关于团队成员及其他很多事,然而,很不幸,一开始并不会顺利。
  158. In bezug auf deine Mission und den Aufbau des Center-Sitzes, der unzweifelhaft in der Hinteren Schmidrüti im Tösstal sein wird, den Ort kennst du ja, da du schon mit Vater und Mutter dort gewesen bist, sowie hinsichtlich der Gruppierungsmitglieder und verschiedener anderer Dinge wird erstlich leider nicht alles der Bestimmung nach verlaufen.
  159. 然而,你不可以向我的继任者和你的团队成员揭露真相,团队会在1975年你会着手成立,到1978年成立法定的团队。 159. Das aber darfst du sowohl meinen Nachfolgenden nicht offenbaren, wie auch nicht deinen Gruppierungsmitgliedern, mit denen du nach einer ersten Gruppierungsbildung im Jahr 1975 dann im Jahr 1978 einen statuierten Verein gründen wirst.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:13:05
  160. 我现在在这儿解释给你听,你将要达到的设定的目标并且履行你的必然的使命。 160. Ich erkläre dir hier und jetzt, dass du das gesetzte Ziel erreichen und deine Mission erfüllen wirst, und zwar mit Bestimmtheit.
  161.许多烦恼和努力,逆境与挫折将会出现,这些都是你现在已经知道了的。 161. Viel Ärger und viele Mühen, Not und Niederschläge werden dabei jedoch anfallen, was du jetzt schon wissen sollst.
  162.但是,我已经看到了既定的将来,你将会运用你的力量,能量还有你的技能和知识,还有你的爱,平静,智慧还有你在许多国家经历积累起来的所有的经验。. 162. Wie meine Zukunftsschau aber ergeben hat, wirst du all deine Kraft und Energie sowie dein Können und Wissen ebenso einsetzen wie auch deine Liebe, Friedfertigkeit und Weisheit, so aber auch all deine Erfahrungen, was du gesamthaft bis dahin in vielen Ländern gesammelt, gelernt und in dir aufgebaut hast.
  163.然而,你的沉默是必要的,因为,所有努力,逆境,挫折,苦恼,误解,还有你来自你自己团队的背叛—我的继任者和你的成员会知道,结果是勇气会受挫,进而一切皆毁。
  163. Dein Schweigen ist jedoch erforderlich, denn wäre das Wissen um all die Mühen, die Not, den Ärger, die Niederschläge und Missverständnisse sowie in bezug auf den Verrat in der eigenen Reihe deiner Gruppierung bei meinen Nachfolgenden und bei deinen Gruppierungsmitgliedern bekannt, dann wäre ein Sinkenlassen des Mutes die Folge, wodurch alles zerstört würde.
  164.还有你与我的继任者之间的会面将会受损并中断,所有的危险来自一些不可避免的不愉快的事情。 164. Auch die Begegnungen zwischen dir und meinen Nachfolgenden wären gefährdet und würden abgebrochen, wofür auch sonst schon die Gefahr bestehen wird infolge all der Unerfreulichkeiten, die unvermeidbar in Erscheinung treten werden.
  165. 而这将依靠于你的力量,爱,能量和智慧和聪明,你将会得体地处理所有一切并向目标引导,尤其是真理教义将不可限量地帮助到你。 165. Es wird jedoch in deiner Kraft, Liebe, Energie und Weisheit und Klugheit liegen, dass du alles in richtigem Masse handhaben und alles zum Ziel führen wirst, wobei dir insbesondere die Lehre der Wahrheit unermesslich viel helfen wird.
  166.在这个方面,我得让你注意,你必须向你的团队成员和所有对教义努力的人解释清楚,灵性教导并非是拯救施恩的教导,你和我们都无意如此,因为每个人自己能救赎自己,也就是说通过他的知识,思想,感情和感觉,态度,智慧,爱,还有通过他的平和、自由和内在的福祉。 166. Gerade diesbezüglich muss ich dich aber darauf aufmerksam machen, dass du deinen Gruppierungsmitgliedern, wie auch allen Menschen, die sich für die Lehre bemühen, eindeutig zu erklären hast, dass die Lehre des Geistes keine Heilslehre ist und dass du und wir auch keine solche vertreten, denn sein Heil schafft sich jeder Mensch selbst, und zwar durch seine Gedanken und Gefühle, durch sein Wissen, durch seine Einstellung und seine Weisheit und Liebe, wie aber auch durch seinen Frieden und die Freiheit und das Wohlbefinden in sich.
  167. 要做到那样,他所有的工作和行为还有贡献,如同他做事的方式及责任,他如何面对他的责任,以及如何完成他的责任,还有他如何生活。 167. Dazu tragen auch sein ganzes Wirken und jedes Handeln bei wie auch die Art und Verantwortung, wie er sich zu seinen Pflichten und zur Pflichterfüllung stellt und wie er lebt.
  168. 你必须对你的将来及将来的工作、活计和使命带来的成功建立起巨大的信心,并且切记你将会完成一切并且绝不会失败。
  168. Du musst für all deine Zukunft und für all das Gelingen deiner Werke, deiner Aufgabe, Arbeiten und Mission grosses Vertrauen aufbauen und immer wissend sein, dass du alles schaffen und niemals versagen wirst.
  169.你的知识,你的智慧,你的真爱,你的诚实,坦率和平和,还有你的内在自由和你的意识力及你的能量必定变得如此强而有力,你不会怀疑你会在某事上失败。 169. Dein Wissen, deine Weisheit, deine wahre Liebe, deine Ehrlichkeit, Offenheit und Friedfertigkeit sowie deine innere Freiheit und deine Kräfte des Bewusstseins und deine Energien müssen derartig gewaltig werden, dass niemals Zweifel in dir entstehen, dass dir etwas misslingen könnte.
  170.所有这些价值以及许多其他优秀美德将会在你的内在变得如此强而有力, 它们优于所有那些敌意,你会让它们随风而去,这样它们才不至于掌控你。 170. Alle diese Werte, zu denen auch die Tugenden und viele andere Vorzüglichkeiten gehören, müssen derart massiv, mächtig und kraftvoll in dir werden, dass sie allen Anfeindungen überlegen sind und diese allein dadurch in die Flucht geschlagen werden, indem du ihnen das Fliehen befiehlst, damit sie in dir nicht Grund fassen können.
  171.因此,保持良好的谦虚,不让自己受到诱惑是强制建议,你绝不能违反。 171. Doch dabei in gesunder Bescheidenheit einherzugehen und dich nicht verführen zu lassen, ist eines der massgebenden Gebote, das du niemals brechen darfst.
  172.所以,绝对不要在不正确的事上消耗你的力量和能量。 172. Wende daher deine Kräfte und Energien niemals dazu auf, Dinge zu tun, die nicht des Rechtens wären.
  173. 甚至你的生命常常受到威胁,绝不要用在那些攻击者上,而只是用来自卫。 173. Magst du oft auch deines Lebens bedroht sein, wende all deine hohen Werte niemals gegen Leib und Leben deiner Angreifer an, sondern nutze sie in jedem Fall immer nur zur Abwehr.
  174. 只有你保持正确的思想、感情还有你的工作和你的行动,在各方面,使用你巨大的意识力,你将能发自内心的自信而绝不会被其他所动摇。 174. Und nur wenn du in jeder Beziehung des Rechtens deine Gedanken und Gefühle sowie dein Wirken und deine Handlungen pflegst und in dieser Form auch deine grossen Bewusstseinskräfte benutzt, wirst du wahres Vertrauen zu dir selbst haben können und dieses durch nichts erschüttern lassen.
  175.你必须是一个真正的人并且为你的使命,你的进化还有你的健康和福祉而生存,基于这样的缘由,也建议你在各方面经常练习控制自己。 175. Du musst ein wahrer Mensch sein und für das Leben, deine Mission und für deine Evolution leben wie auch für deine Gesundheit und dein Wohlergehen, weshalb dir geboten sein soll, dass du in jeder Beziehung immer die notwendige Kontrolle über dich ausübst.
  176. 绝对不要让自己被激怒,然而如果情况需要那就大喊吼叫,但是绝对不要失控,这样才不会被负面情绪影响到自己。 176. Lass dich nie in Rage bringen, doch schreie und brülle, wenn es die Situation erfordert, doch verliere dabei niemals deine Kontrolle über dich und tue das in dieser Form so, dass keine negativen Gefühle dich beeinträchtigen.
  177. 所以,自信和确信自己能控制,但是不要违背自己的天性,因为人们将会看到和认知到其实你和他们一样只是人而已。
  177. Erarbeite dir daher ein Vertrauen und die Gewissheit dessen, dass du immer die Kontrolle bewahren wirst, wobei du dich aber nicht anders geben sollst, als dies deinem Naturell entspricht, denn die Menschen sollen sehen und erkennen, dass du ein Mensch bist wie sie selbst.
  178. 这就意味着你也是有缺陷也必须在各方面学习的。 178. Das aber bedeutet, dass auch du nicht ohne Fehl bist und in jeder Beziehung lernen musst.
  179. 尽管如此,还是要建议你信任自个,直到你生命的最后一刻。
  179. Trotzdem sei dir geboten, Vertrauen zu dir selbst zu haben, und zwar bis zum letzten Atemzug.
  180. 绝不要让自己受到错误教义的影响,也不要被花招,把戏所影响,而学会认知到他们谬误之处,这些最后我将会指导你认知和看穿到这些各种各样的骗术。 180. Lass dich niemals durch Irrlehren beeinflussen, nicht durch Gaukeleien und nicht durch Zaubertricks und Magietricks täuschen, sondern lerne deren Falschheiten zu erkennen, wozu ich dich unterrichten werde, damit du auch Betrügereien dieser Art zu durchschauen und zu erkennen vermagst.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:13:54
  181. 还有算命,驱魔,透视和精神治疗以及其他类似的都是以一种欺骗性方式,还有自动书写及所谓的通灵。 181. Auch Wahrsagerei, Exorzismus, Hellseherei, Geistheilung in betrügerischer Weise werden nebst vielen anderen gleichgerichteten Dingen an dich herangetragen werden wie auch automatisches Schreiben und angebliche Kanalisierung, die in kommender Zeit Channeling genannt wird.
  182. 他们的规则是仅仅只有谎言,欺骗,幻想,错误教义,病态和牟利,基于这样的原因你应注意对此保护自己,还有注意那些错误教义和宗教诡计,以及它们衍生的教派,还会持续不断的有教派从中产生,在即将来临之时,这些将如此退化堕落,由此会导致谋杀和大规模屠杀。 182. Deren Regel ist nur Lug und Betrug, Wahnglaube, Irrlehre, Krankheit und Profitmacherei, weshalb du dich auch davor schützen sollst; wie auch vor den Irrlehren und Machenschaften der Religionen und den aus ihnen hervorgegangenen und noch weiter hervorgehenden Sekten, die ausartend werden in der Weise in kommender Zeit, dass Morde und Massenmorde daraus hervorgehen.
  183.你的一生中每时每刻注意保护自己,因为谎言,欺骗,诋毁和假相将会在接下来的时间比过去任何时候变得更甚。 183. Schütze dich vor all diesen Dingen jeden Augenblick deines Lebens, denn Lüge, Betrug, Verleumdung und Unwahrheit werden in kommender Zeit mehr grassieren denn je zuvor.
  184.在千年纪更替之时将会尤其将人类置于激动和困惑的境地。 184. Insbesondere wird das so sein, wenn der Jahrtausendwechsel die Menschen in Aufregung und Verwirrung versetzt.
  185.爱德华,这些就是我今天不得不讲给你和解释给你听的 185. Das, Eduard, sind die Worte, die ich heute zu dir zu sprechen und die Erklärungen, die ich dir zu geben hatte.
  186.进一步的解释会在接下来出现。 186. Weitere Erklärungen werden zu einem späteren Zeitpunkt folgen.
  187. 直到那时,保持勤奋学习并且常保持开心。 187. Bis dahin lerne aber fleissig weiter und sei immer wohlgemut.
  188.如果你在学习上需要我的帮助,可以呼叫我,我将会在你身边给你建议和指导。
  188. Bedarfst du meiner Hilfe hinsichtlich des Lernens, dann rufe mich, und ich werde dir mit Rat und Lehre beistehen.
  189. 你今生今世常常想想我所说的一切,并且遵循我的指导,也就是说,当我不在了并且你在各方面已经成长了,并且成为了一个知识丰富,很有智慧的人,成为了人类关于真理,精神的教义也就是创造性律法的宣扬者,比你所在的世界以及我所在的世界的人知识更丰富,也要经常想想我所说的。
  189. Gedenke stets all meiner Worte, so viele Jahre du auch leben mögest, und halte dich an meine Weisungen, und zwar auch dann, wenn ich nicht mehr bin und du in deinen Jahren in allem gewachsen und sehr wissend und weise geworden und zu dem Menschen und Künder geworden bist, der hinsichtlich der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes resp. der Lehre der Schöpfungsgesetze mehr Wissen besitzt als jeder andere Mensch auf deiner und meiner Welt.
  190.还有,这也是造成我出现的真相,关于你,做你的弟子或者将会是这样,如果在来时我还能体验到你的知识和智慧时。
  190. Und dies ist eine Wahrheit, die mich selbst gegenüber dir als dein Schüler erscheinen lässt oder erscheinen lassen würde, wenn ich die kommende Zeit deines Wissens und deiner Weisheit noch erleben könnte.
  191.然而,对我来说,我今生今世在此时还能在你变得更睿智,知识渊博之前能教导你,也让我内心充满了巨大的喜悦。而我今世是达不到你的境界的。
  191. Das wird mir jedoch nicht vergönnt sein, nichtsdestoweniger jedoch herrscht in mir grosse Freude darüber, dass ich dich jetzt noch belehren darf, ehe du wissender und weiser geworden bist, als ich dies in meinem diesmaligen Leben mit meiner gegenwärtigen Persönlichkeit noch werden könnte.
楼主smilingice1214 时间:2016-01-28 21:16:21

  
  8岁的BEAM Sfath的儿子Ptaah给他老人家所画素描
作者 :灵性双鱼 时间:2016-02-14 17:02:45
  顶

相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规